Todo mundo sabe que o Japão ainda está em plena fase de superação da crise desencadeada em 2009. A passos de cagado, mas está se recuperando.
Apesar dos esforços, o país perdeu muito mercado para os países vizinhos. No caso a China e a Coréia do Sul. Enquanto os outros tigres asiáticos estão enriquecendo o povo japonês anda passando por grandes apertos.
Eu sou de opinião de que o grande problema do Japão é a sua mania nacionalista de achar sempre que são os melhores em tudo, e dentro desta economia globalizada este tipo de postura não serve para absolutamente nada.
Imagina um povo que não faz questão de aprender uma outra língua ?
Aos poucos os japoneses estão acordando , e tenho visto muito incentivo da mídia para que os japoneses aprendam pelo menos o inglês. Eu acho que é um pouco tarde , mas os jovens japoneses de hoje tem uma mentalidade um mais aberta. Um pouco perdidos, mas a mentalidade está mudando aos poucos.
Aqui onde eu trabalho, a grande maioria dos japoneses com cargos altos não falam muito bem o inglês e todas as vezes que eles vão transferidos á trabalho para a Tailândia, é um tal de usarem a comunicaçao hurt to hurt, ou um intérprete. Japonês gosta de comodidade.
Todos eles dizem que não há a necessidade de saber falar o inglês porque na filial da Tailândia tem sempre um tradutor. Ahhh, me poupe!
Essa mania de japonês fazer turismo por tudo que é canto do mundo em ônibus fretado com guia turístico já deu o que tinha que dar.
Não foram poucas às vezes que eu cruzei com grupos de turistas japoneses em aeroportos da Europa. Todos com guia turístico. Se eles se perdem do grupo não são ao menos capazes de pedir nenhum tipo de informação no balcão de embarque . Coisa mais arcaica!
Mesmo que eles saibam o bàsico do inglês a pronúncia dos japoneses é algo incompreensível. E ainda tem japonês que teima comigo que a pronúncia deles está correta.
A exemplo de algumas redes americanas aqui no Japão como o Mc Donalds que eles teimam em chamar de Maku Donardo, ou o Seven Eleven que é mais conhecido como Sebún Erebún. Eu sofri muito para aprender a pronunciar o meu lanche preferido do Mc Donalds aqui no Japão, o Fuiré o fixaaaa, com o "a" arrastado, ou seja, Filet-o-fish.
E aquela palavrinha básica que todo mundo conhece, o stop?
A primeira vez que eu ouvi uma japonesa pronunciar esta palavra em inglês eu fiquei sem saber se ela falava em japonês ou em algum dialeto local. E ainda levei uma bronca: - Você não sabe inglês , não?
Mas como é que eu vou adivinhar que "sutopu "quer dizer "stop "em inglês japonês?
Eu sofria muito para fazer feed-back ( fuido baaku, em inglês japonês) para o setor de produção de lentes da fábrica onde eu trabalho. A cada lote analisado os inspetores devem fazer feed-back por telefone . E quem diz que eles compreendem a minha pronúncia do alfabeto em inglês?
Outra coisa que por vezes me irrita, são alguns japoneses que reclamam sobre aquilo que eu posto no facebook. Mas minha gente! eu sou brasileira, é normal que eu poste em português sobre assuntos que interessem apenas a mim. Meu facebook não é feito para um público específico. Aliás, nem é público. No meu facebook tem espanhois, peruanos, turcos, filipinos ,japoneses, brasileiros e muitos italianos.
O mínimo que posso fazer é postar alguma coisa em inglês . Assim todo mundo entende, ou será que não??
Não tà entendendo nada? Coloca no google !
Abaixo, algumas palavras em inglês muito utilizadas no Japão que para mim é mais parecido com algum dialeto estranho.
Inglês inglês japonês
Brother burazaa
grand mother guran mazaa
grand father guran fadaa
boyfriend boyfurendo
skirt. sukaato
shirt. shiyatsu
pants pántsu
orange juice orendí djuisu
bra burá ou buradjyaa
belt. beruto
iPad. aipaato
Link para o video de Shimura Ken ( comediante japonês) ensinando inglês para estrangeiros http://youtu.be/FFZ21et-vhY
Nenhum comentário:
Postar um comentário